The Bold Ewe

 Preisliste/Prizing

Tech Editing/Lektorat/Überarbeitung von Anleitungen: 5€/page/Seite

 Translation/Übersetzung: 12€/page/Seite

Package/Kombi-Paket: 15€/page/Seite

Lektorat umfasst:

  • Rechtschreibung/Grammatik/Klarheit der Angaben
  • Prüfen aller Maße/Maschenzahlen
  • Nachvollziehbarkeit/Umsetzbarkeit
  • Übereinstimmung von Charts und schriftlichen Anweisungen
  • Erstellung von Charts/Formulierung passender Texte 

Übersetzung ins Englische
Hilfe und Unterstützung für Strickende auch nach Veröffentlichung per E-Mail&Ravelry PM

Erreiche mehr Interessenten für Deine Anleitungen und erhalte zufriedene Kunden.

Tech Editing:
I check your pattern for:

  • Spelling/Clarity/Grammar
  • All numbers
  • Confirmability/Practicability
  • Charts accompanying to written instructions?
  • Chart creation using stitchfiddle/ work out suitable instructions

Translation: English to German by a native.
Pattern support by E-Mail&Ravelry PM

Support by publication date on Ravelry and Instagram. Get your pattern bold with a bunch of happy knitters :0)

Warum mit mir zusammen arbeiten?

Weil wir die Leidenschaft für Deine Anleitung teilen und gemeinsam die beste Version erarbeiten. 
Nutze Dein zweites Gehirn und bewahre Dich vor frustrierten Teststrickern und enttäuschten Kunden.
Ich stricke selbst seit über 12 Jahren leidenschaftlich gerne und habe ein Auge für fehlende Kommas und unpassende Zahlen. In dieser Kombination kannst Du Dir sicher sein, dass Deine Anleitung in den besten Händen ist und Dein Design perfektioniert wird.
In englisch-sprachigen Strickanweisungen kenne ich mich bestens aus und bringe das notwendige Sprachgefühl für eine praktikable Übersetzung mit.

Why me?

Because we will share the passion for your design and will work out the most of it together.
Use your second brain and keep yourself save from frustrated testers and disapointed customers. 
I'm an ambicious knitter since over 12 years and have an excellent eye for missing points and weird numbers.
You can make sure by this combination, that your pattern will be treated best by a loving eye of a pattern -adict. 
Forget about Google translate and get your translation by a professional knitting grammar nerd. :0)

Die Geschichte



Die Reise zum "fettgedruckten Schaf" begann tatsächlich mit einer Reise.
2018 verbrachte ich allein ein paar magische Tage in Wales.
Angefangen von meiner Gastgeberin, mit der ich so wunderbar bei einer Tasse Tee den Tag ausklingen lassen konnte. Anne, die mich stricken sah und meinte "You need to do something with your skills!" .
Zufällige Begegnungen, wie der Mann, der mich nach dem Weg fragte. Und dem ich nicht wirklich Auskunft geben konnte. Mein Blick hing fest an seiner gestrickten Krawatte in strahlendem Pink. 
Wer oder was hatte mir den geschickt und was will mir die pinke Krawatte sagen?
Schließlich fand ich auf einem Streifzug durch Llandudno meinen Traum von Laden.
Immer schon dachte ich, es müsste ein Geschäft wie ein kleines Wollefest geben. Handgefärbte wollige Schönheiten zum Anfassen. Mit einem grossen Tisch im Nebenraum, wo sich bei einer Tasse Tee Inspiration und Tricks austauschen lassen.
Nikki hat sich mit "Ewe felty thing" diesen Traum erfüllt und ich verbrachte viele Stunden dort.
Fasziniert von ihrer Begeisterung. Und verwirrt. Warum alles hier in Wales sich so konzentriert zusammenfügt.